Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Law
Translate French Arabic قَانُونٌ بَنْكِيٌّ
French
Arabic
related Results
-
bancaire (adj.)more ...
-
solde (n.) , {econ.}حِسَابٌ مَصْرِفِيٌّ أو بَنْكِيّ {اقتصاد}more ...
-
reste (n.) , {econ.}حِسَابٌ مَصْرِفِيٌّ أو بَنْكِيّ {اقتصاد}more ...
-
contre-lettre (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
- more ...
-
قانون {قانون}more ...
- more ...
-
قانون {قانون}more ...
-
droit (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
- more ...
-
parquet (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
interjeter (v.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
appel (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
charte (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
قانون {قانون}more ...
-
قانون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
marron (adj.) , {law}مُخَالِف لِلْقَانُون {قانون}more ...
-
droit comparé {law}القانون المقارن {قانون}more ...
-
droit de douane {law}قانون الجمارك {قانون}more ...
-
indu (adj.) , {comptabilité}more ...
-
délinquant (n.) , {law}مُنْتَهِكٌ لِلقانُون {قانون}more ...
-
criminel (adj.) , {law}مُخَالِف لِلْقَانُون {قانون}more ...
-
droit des obligations {law}قانون الموجبات {قانون}more ...
-
promulgation (n.) , {law}إِصْدَار قَانُون {قانون}more ...
-
droit civil {law}القانون المدني {قانون}more ...
Examples
-
Procédure de la Banque: le chapitre 11.قانون البنك,الفصل الحادي عشر
-
Trois projets de loi ont été soumis à l'Assemblée nationale, qui portent respectivement sur la Banque du Soudan, la Cour constitutionnelle et la Commission de la magistrature.وقُدم إلى المجلس الوطني ثلاثة تشريعات لاستعراضها والموافقة عليها وهي: قانون بنك السودان، وقانون المحكمة الدستورية، وقانون لجنة الخدمات القضائية.
-
a) Suite à l'adoption par l'Assemblée nationale de la loi sur la Banque centrale le 25 septembre 2005, le Comité mixte de l'Assemblée nationale et du Conseil des États a décidé que la loi ne portait pas préjudice aux intérêts des États et le Président de la République l'a approuvée le 15 octobre 2005;(أ) عقب اعتماد المجلس الوطني قانون البنك المركزي في 25 أيلول/سبتمبر 2005، قررت اللجنة المشتركة بين المجلس الوطني ومجلس الولايات أن القانون لا يؤثر سلبا على مصالح الولايات.
-
La loi sur la Banque centrale autorise également les autorités judiciaires et les services chargés de la sécurité à examiner des comptes secrets, en vue de les saisir et de les geler, au titre de la lutte contre les transferts illicites de fonds aux fins de blanchiment de capitaux.وبنـــاء على ذلك فإن قانون البنك المركزي الصادر بالقانون رقم 88 لسنة 2003 لم يغفل كشف الحسابات السرية في حالة رغبة السلطات الأمنية أو القضائية في مكافحة الدخول غير المشروع وما يرتبط بها من غسيل الأموال تمهيدا للتحفظ عليها وتجميدها.
-
a) Suite à l'adoption par l'Assemblée nationale de la loi sur la Banque centrale le 25 septembre 2005, le Comité mixte de l'Assemblée nationale et du Conseil des États a décidé que la loi ne portait pas préjudice aux intérêts des États et le Président de la République l'a approuvée le 15 octobre 2005.(أ) عقب اعتماد المجلس الوطني قانون البنك المركزي في 25 أيلول/سبتمبر 2005، قررت اللجنة المشتركة بين المجلس الوطني ومجلس الولايات أن القانون لا يؤثر سلبا على مصالح الولايات.
-
Les autorités chargées de faire respecter les dispositions de la loi sont : le Gouverneur de la Banque de la Sierra Leone, le Directeur général du Service central du renseignement et de la sécurité et le Procureur général et Ministre de la justice.والسلطات المسؤولة عن إنفاذ متطلبات القانون هي: محافظ بنك سيراليون، والمدير العام لوحدة المخابرات والأمن المركزية، والنائب العام ووزير العدل.
-
Il convient de préciser que l'article 98 de la loi No 88 de 2003 portant promulgation de la loi sur la Banque centrale autorise le Procureur général, voire un avocat général principal agissant au nom du Procureur général, à demander à la cour d'appel du Caire, de son propre chef ou à la demande d'une instance officielle ou d'une partie prenante, l'autorisation d'obtenir ou de consulter des informations ou des données concernant des comptes, des coffres, des dépôts ou des opérations donnés si cela permet de faire la lumière sur un crime ou un délit dont on a de bonnes raisons de penser qu'il a été commis.وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن القانون رقم 88 لسنة 2003 بإصدار قانون البنك المركزي أتاح بموجب المادة 98 للنائب العام أو لمن يفوضه من المحامين العاميين الأوائل على الأقل من تلقاء نفسه أو بناء على طلب جهة رسمية أو أحد ذوي الشأن أن يطلب من محكمة استئناف القاهرة الأمر بالاطلاع أو الحصول على أي بيانات أو معلومات تتعلق بالحسابات أو الخزائن أو الودائع أو الأمانات أو المعاملات المتعلقة بها إذا اقتضى ذلك كشف الحقيقة في جناية أو جنحة قامت الدلائل الجدية على وقوعها.
-
À sa trente-huitième session, la Commission a en outre pris note avec intérêt de la coordination des travaux du Groupe de travail VI avec ceux du Groupe de travail V, ainsi qu'avec ceux de la Conférence de La Haye de droit international privé, de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit), de la Banque mondiale et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle.ولاحظت اللجنة مع التقدير في دورتها الثامنة والثلاثين تنسيق الفريق العامل السادس أعماله مع الفريق العامل الخامس، وكذلك مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، ومع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، ومع البنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
-
La Commission a en outre insisté sur l'importance de la coordination avec les organisations qui s'intéressaient au domaine du droit des opérations garanties, et disposaient de compétences dans ce domaine telle qu'Unidroit, la Conférence de La Haye de droit international privé, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la BERD et la Banque asiatique de développement.وإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة على أهمية التنسيق مع المنظمات ذات الاهتمام والخبرة في مجال قانون المعاملات المضمونة، مثل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير ومصرف التنمية الآسيوي.
-
L'ONUDC poursuit sa coopération avec d'autres organismes internationaux participant à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme telles que Assistance and Training (services d'assistance et de formation en matière de poursuites à l'étranger) du Ministère de la justice des États-Unis d'Amérique, la Banque mondiale, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, le FMI, le Groupe Egmont, l'Office of Overseas Prosecutorial Development, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Secrétariat du Commonwealth et l'Union européenne.ويواصل المكتب العمل بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ناشطة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مثل أمانة الكومنولث وفريق إيغمونت والاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ومكتب التطوير والمساعدة والتدريب لصالح أعضاء النيابة العامة فيما وراء البحار، التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والبنك الدولي.